STAGE HANDS ANNOUNCES CLOSING.
We wish to express our appreciation to all of our talented Interpreters, ASL Sign Masters and Outreach Coordinators who have worked with us since STAGE HANDS was established in 2001. It was because of your talent, passion for theatre and commitment to access that we were able to provide high quality ASL interpreted theatre to thousands of Deaf patrons at theatres throughout the Bay Area. We are grateful for your beautiful work, and we will forever cherish the relationships we developed with our STAGE HANDS associates over the years. THANK YOU and our best to you!
As the founding partners of Stage
Hands, Charlotte Toothman and Joe
Quinn have over 20 years of
theater interpreting experience. Stage Hands was started
in response to the growing popularity of sign language interpreted
theater throughout the Bay Area. We are committed to working
with talented members of our community to continue a tradition
of excellence in interpreted theater.
Stage Hands utilizes a team
approach for each interpreted performance. The team
draws from a diverse group of experienced Sign Language Interpreters, as well
as ASL Sign Masters and Outreach Consultants who are members of the
Deaf community.
Bios for founding partners
of Stage Hands, Charlotte Toothman and Joe Quinn:
Charlotte
Toothman began interpreting in theater settings in the
early 1980's at American Conservatory Theater as an understudy
for Steven Fritsch-Rudser, one of the first certified theater
interpreters in the country. Shortly thereafter, she began
working with Joe Quinn and co-founded Stage
Hands with him in
2001. What Charlotte enjoys most about theater interpreting
is the very challenging and satisfying process of translation
including nuance and character development. Working with
a talented sign master and team interpreter is the icing on the
cake! She agrees that the most thrilling part of the work
they do is the response of the audience when their experience
of the show is on par with those of hearing audience members.
Joe Quinn founded
Stage Hands of the Bay Area
with partner Charlotte Toothman in 2001. He has been interpreting
in the Bay Area for almost 30 years, and has been
involved with theater interpreting since interpreting a first
play with the groundbreaking SF production of Crimes Against
Nature. In those early years, he was fortunate
to work closely with and be inspired by ASL performance interpreter Lynette
Taylor, who now teaches at the Juilliard School Interpreting
for the Theatre Institute in NYC.
Joe and Charlotte began
their partnership working as interpreters with the American Musical
Theatre of San Jose and SF's Best of Broadway. For Joe, the
most thrilling part of interpreting theater is seeing the reaction
of Deaf audience members to the universality of theater, and having
the chance to work creatively with so many of the Bay Area's talented and innovative
ASL interpreters and Deaf sign masters.
Bios for Stage Hands Interpreters:
Pam
Cavazos, CI/CT, SC:L, has been an RID Certified interpreter
for over 20 years, proudly serving the Deaf and Hard of Hearing
communities of the San Francisco Bay Area. Over the past 15 years
she has had the opportunity to interpret dozens of stage productions,
among her favorites, Hairspray, The Taming of the Shrew and A
Christmas Carol. Pam enjoys the synergy that comes from
diligent preparation and curtain-time inspiration.
Serwa Dadzie has been interpreting professionally
for 13 years. She began interpreting in the Bay Area and
moved to San Diego for college and came back to Northern California
after completing her studies. Serwa started theater interpreting
about five years ago and joined Stage Hands a
year ago. She says, “I absolutely LOVE theater interpreting! I
enjoy trying to determine different ways to convey the tone and
demeanor of the performers while trying not to take anything away
from the performance on the stage. It is also exciting to
work with highly qualified sign masters and talented interpreters. We
can bounce ideas off of each other to make sure the show is enjoyable
and clear for the audience.” Her favorite show to interpret
was The Color Purple. “It was a great play
and I had the opportunity to work with some amazing people.”
Patty
Lessard has been certified since
1979. The Bay Area has always been her home, and she has
worked here since 1979. She has done different types of theater
interpreting for the last 20 years. She says, “I appreciate
the policy with Stage Hands that an ASL
translation coach is a 'given' for
any performance.” She enjoys working with challenging
translations, "playing" with the language, and rehearsals! One
experience that stands out was when she interpreted two plays where
the actors spoke Italian and the hearing audience had no English
translations. The interpreters were able to meet with native
speakers of Italian sign to translate those same lines and provide
the Deaf patrons with the same experience. One patron sent her
an email afterwards saying how much he LOVED that.
Sherry Hicks has been interpreting for over 25
years and loves theater/concert interpreting. She came to
the Bay Area in 1991 after living back east for five years. Thank
goodness she’s
back in California. She has lived twice in the following
places: New York, Washington and the San Francisco Bay Area, originally
hailing from Arkansas. Sherry started concert interpreting
with Holly Near in 1981. She states, “I must say that standing
next to Maya Angelou was the most memorable and AIDA is a fantastic
musical to interpret! This work makes my heart happy.”
Amber Hodson has interpreted in the Bay Area
since 1994 after starting her interpreting career in Southern California. While
theater interpreting is relatively new to Amber, she really looks
forward to interpreting many more plays! She loves the challenge
and excitement of preparing for something new. Then comes
the big day - adrenaline, fun and smiling faces! Interpreting
for Legally Blonde was like, totally her favorite!! Amber says, “I had
such a blast, the show was amazing, and Charlotte was an AWESOME
mentor. Legally Blonde will always have a special place in my heart as my
first show. “
Robin Mills, CSC. Originally from Southern California,
Robin has been in the Bay Area since 1987. She has been interpreting
since 1983, and started doing theater interpreting in 2003. What
she most enjoys about theater interpreting is translation and working with
a sign master to get a good close look at the language and meaning
without the pressures of simultaneous interpreting. Robin says, "It is a privilege
to get to work so closely with great sign masters who bring a wonderful
dimension to the work." She also enjoys having so much time to work
on one piece, which affords an opportunity to find the best translation
possible. Two of her favorite shows are Mary's Wedding and The
Lion King.
Anna Mindess, MA, CSC, SC:L has been interpreting
for over 25 years (20 of those in Bay Area). Anna discovered sign
language when she was an actress in Los Angeles (she has a BA in Theater
from UCLA). She decided to go to CSUN to learn ASL to help her
expressive abilities on stage and then met Deaf actors in LA area.
First play she interpreted was a high point - at the respected
Mark Taper Forum in LA - it was A Christmas Carol and the hearing
cast included a Deaf actress, Julianna Fjeld. "Since I don't
get to do much acting these days, interpreting plays lets me fulfill
the inner actress that is still very much a part of me."
Nicole Montagna, CI, CT Originally from New York
City, Nicole has been living in the Bay Area for over 10 years.
Her love and appreciation of languages was sparked seeing multi-lingual
signage on the subways and throughout NYC. The classic book "Handtalk" coupled
with Linda Bove on Sesame Street were the first seeds on sign language
planted in her mind during childhood. She took her first ASL class
the summer after graduating from high school and her journey with
the Deaf community has continued to evolve since then. She made
her theatrical interpreting debut last fall being on the interpreting
team for Avenue Q. One of her favorite aspects
of theater interpreting is working with the sign masters, further
developing her understanding and flexibility with sign language.
In the future she hopes to work with Deaf interpreters and to perform
in an ASL play.
Nicole says, "I am grateful for all the members of the Deaf community
who have welcomed me and shared, and continue to share, their language
and life experiences. I am grateful for all the interpreters
who have mentored me and been supportive colleagues. And I am especially
grateful for having a loving and supportive family who has always
encouraged me to pursue my goals and happiness."
Michael Velez is a Bay Area native
who has been interpreting since 1978. His love for the theater
and ASL began as a child observing his Deaf father and other
actors from The National Theater of the Deaf rehearse shows in
his living room. He has been doing concert and theater
interpreting since 1994 and enjoys working with some brilliant
sign masters. He loves the challenge it brings
and the joy he is able to share with the audience. One of his
favorite shows to interpret is AIDA.
Dan Veltri, CSC, was born and raised in Rochester,
NY, and learned sign language and interpreting at NTID in 1977. He
has been living in San Francisco since 1981. His first experience
with theater interpreting came by accident, having to sub for an
injured interpreter for Angels in America at ACT in
1994. The "bug" bit and he's been loving the work
ever since. In his own words, what he loves about theater
interpreting is "the opportunity to totally absorb and work
with texts. So much of our work as interpreters is unrehearsed
and on the fly. The opportunity to spend time coming up with
a quality translation and getting feedback on it, before doing the
actual performance, is a joyous experience. It strengthens your interpreting
skills in general." Dan's favorite show so far has been Jersey
Boys.
Other Stage Hands Interpreters: Xavier
Caylor, Doralynn Folse,
Ric Owen and Cathleen Riddley
Bios for Stage Hands Outreach Coordinators:
Jim
Brune works full-time with Deaf Counseling Advocacy
and Referral Agency (DCARA). He also enjoys playing tennis,
hiking, reading, and spending time with his niece, Olivia. What
Jim loves about working with Stage Hands on
outreach is seeing Deaf people who have previously had some doubts
about interpreted theater come to see a show and really enjoy
it! Jim’s favorite shows include Les Miserables, Rent and The Color Purple.
Jim says, “I love
seeing plays come alive through ASL! I have seen many shows but
those three stand out in my mind because of the lyrics, stage design,
costumes, and the fabulous interpreters!”
Michelle
Bye currently works as a substitute teacher
for Santa Clara County Office of Education Deaf program, Sprint
Relay Outreach Specialist and hosts a Starbucks gathering every 3rd Friday of
the month in Santa Clara, along with her volunteer work with other
organizations. She is excited about doing outreach work for
Stage Hands because along with seeing
some great plays, she also gets to meet new people. The Lion King was one of her favorite
shows because of all the great visual effects.
Susan González, Esq. is a community activist, an educator and now an attorney. A SF/Bay Area native, Susan began her community activism with a variety of grassroots organizations committed to HIV/AIDS education, communication access, equality and animal rights. Today Susan devotes her energies and attention to access and equality, international disability policy making, domestic violence/sexual assault, human and animal rights. An avid theatre patron, Susan often can be found signing and dancing along with the audience, cast and interpreters. Her all time favorite play is Rent, having seen it every time it plays in San Francisco.
Todd Higgins joined Stage Hands in
2006 as one of its outreach consultants. He worked for Deaf
Counseling, Advocacy & Referral Agency (DCARA) as its Client
Support Specialist for almost four years prior to joining San Francisco
State University in 2005 as its current Deaf & Hard-of-Hearing
Specialist. He is also pursuing a Master's degree in Public
Administration at SF State. During his high school years,
he was very involved in his high school's magnet arts program -
pursuing acrylic painting, ceramics, computer animation, graphic
arts, mime, and photography.
Since then, he has an unquenchable passion for the arts. During his high
school and undergraduate years in the Midwest, opportunities to enjoy theater
in ASL were few and far between. However, following his relocation to the San
Francisco Bay Area in 2002, he was amazed by an unbelievable plethora of ASL-interpreted
performances for the local Deaf community to enjoy. To this day, he enthusiastically
supports Stage Hands' quest to bring ASL interpreted
theater to the Bay Area Deaf community. Mama Mia, West Side Story and The Lion King are among his favorites.
Vadim Milman works as a software engineer
at Oracle, manages an art work website and is involved with RLSD
doing PR work and website management. He loves meeting people
and watching professional theater which makes him a very enthusiastic
outreach coordinator for Stage Hands. What excites
Vadim the most about interpreted theater is the visual expression
and the way emotion is translated. His favorite
show is The Color Purple with its very different
and usually bold themes.
Liann Osborne works as Vocational Rehabilitation
Counselor in Fremont and serves as a DCARA board member. Being
able to utilize her acting skills when working as a sign master
is very exciting for her. She especially enjoys working in outreach
as it allows her to reach out to others who may have forgotten
how important it is to incorporate art in our lives. She says, “I
also try to reach out to the ones who may believe that they do
not have enough money to attend performances and I try to help them
see that if they truly want to attend a performance they have to
think outside of the box. When I was a poor, struggling college
student I had an entertainment fund, so I could attend art museum
events and performances. I still do that.” Liann’s
favorite show was The Color Purple. According to Liann, “It
brought a lot of memories of what my people may have had to endure
back then. And it was the first time I had seen so many black Deaf
folks in one place. It was the most amazing sight!”
Other Stage Hands Outreach Coordinators: David
Weiss, Brian Berlinski, Liann Osborne, Angela Funke
Bios for Stage Hands Sign Masters:
Jennifer
Ann Cook, JAC, has worked as a sign
master with Stage Hands for over 6 years. She is also the
Director of Large Accounts & Education, Hands On, VRS, as
well as a very dynamic entertainer and storyteller. She
serves on the Board of Deaf Women United, Inc. and lives in Oakland
with her partner and two BIG furries, Buck and Coody. JAC
says, “Translating the scripts is my B-12 fixation. It
is a true inspiration for me. The process helps me step outside
of myself and to take on each character. Given the performer
side of me, it keeps me connected to the soul of theater.”
While
all of the shows have been FUN, intense, and challenging, JAC feels
that working on Jersey Boys with Joe Quinn and Dan Veltri was a
highlight. She felt like dancing
as she watched them - she couldn't sit still - the energy of the
translation and the performance among those five boys was magnificent! Additionally,
Hairspray and Legally Blonde were a hoot. She says, “Charlotte
intimated them so well that I had to laugh at times. The signing
thoroughly matched the characters and the mood of the show.” Two
other shows that touched her deeply were Long Day's Journey
Into Night and The Lion King.
Other Stage Hands Sign
Masters: Butch Zein, Steve McClelland, Brian Berlinski, Megg Rose, Priscilla Moyers and Sandra Ammons